Why the guidelines? Guidelines are important so that the project doesn't descend into chaos. There is a need for consistency throughout the entire adaptation to ensure form and flow for easy reading.

Adaptation policyEdit

In line with the spirit of Singlish, we believe that the Singlish dictionary should retain the straightforwardness of Singlish. However, there will be times when one will encounter a difficult English word to translate. In this case, simplify the language used with something simpler, using Singlish whenever possible.

Adaptation sourceEdit

The New King James Version will be used for adaptation. Verses might be translated differently from different versions and translations of the Bible, to make sure this doesn't happen, only one Bible translation will be used.

Singlish spellingEdit

There are many ways to spell Singlish words. To increase consistency, we decided that the Coxford Singlish Dictionary will be the authority in this matter. So do make sure to check up the word to ensure that it is spelled correctly.

The Coxford Singlish Dictionary can be found at



In the Bible, verses are linked into paragraphs. Do the same here.

|1=John Doe said, "the teacher said, 
|2='I said this. 
|3=I said this too.'"

|10=Jane Smith heard the teacher too.
|11=So she agreed with John Doe.

The result will be this:

1 John Doe said, "the teacher said,2 'I said this.3 I said this too.'"

10 Jane Smith heard the teacher too.11 So she agreed with John Doe.


Although Singlish has its own different variations, like twitspeak and txtspeak, these are Singlish that are appropriate only in limited social situations. We prefer that every word be spelled out.

An example of twitspeak:

For God shho lurbs thhe wurldd, hhe gav hiis onnli bgotten son shho dat who believe in hiim cann liiv foreverrs.

An example of txtspeak:

4 God so luv e world, he gv his only bgttn son so dat hu blv in him hv evrlastg life.